Фразеологическая картина мира на материале адъективных устойчивых сравнений

Основное содержимое статей

И.А. Мужейко

Аннотация

В статье рассматриваются адъективные устойчивые сравнения (АУС) с позиции лингвокультурологии для создания глобальной фразеологической картины мира.


Цель статьи – выявить этноэквиваленты и национально-маркированные АУС славянских, балтийских и германских языков.


Материал и методы. Материалом исследования послужили адъективные устойчивые сравнения русского, белорусского, чешского, болгарского, хорватского, латышского, английского и шведского языков, полученные методом сплошной выборки из лексикографических источников. При анализе фразеологических единиц использовались сопоставительный и описательный методы.


Результаты и их обсуждение. Устойчивые сравнения, свойственные всем языкам, в большей мере описывают человека. Приводится ряд примеров этноэквивалентных и национально-маркированных АУС, отражающих внешний облик и характер людей. Лингвокультурологический комментарий дает обоснование выбора эталона, служащего созданию образности фразеологической единицы.


Заключение. Проведенное исследование является лишь одним элементом среди многочисленных попыток реконструкции этнографической картины мира. Эталоны сравнений могут разниться от языка к языку, но при дословном переводе значение фразеологической единицы доступно пониманию носителей других культур. Таким образом, национальная специфика объяснима закреплением в языке той или иной образной основы сравнения, в чем и проявляется особенное мировидение целой нации.

Статья, подробнее

Раздел
Филология